Перевод "variety show" на русский
Произношение variety show (варайоти шоу) :
vəɹˈaɪəti ʃˈəʊ
варайоти шоу транскрипция – 30 результатов перевода
The variety show agent Bernhardi.
The girl must join the variety show.
What would I do there?
Импресарио варьете Бернхарди.
Эта девушка должна обязательно выступать в варьете.
Что я там буду делать?
Скопировать
Play something Oriental for Ma.
The variety show agent Bernhardi.
The girl must join the variety show.
А теперь сыграйте что-нибудь восточное для Ма.
Импресарио варьете Бернхарди.
Эта девушка должна обязательно выступать в варьете.
Скопировать
In any theatrical presentation... the next-to-closing spot... is deemed the most advantageous.
That explains the placement of this number... in tonight's variety show.
Bravo, Bravo.
В любом театральном представлении Заключительный номер cчитается самым выгодным
Что объясняет его порядковый номер В вечернем шоу
Браво, Браво
Скопировать
- Stilé, achmilé, you stink too.
Here you have the modern-day saturnalia, the variety show.
As you can see, it is a combination of circus maximus and brothel.
- Стиль, шмиль. От тебя просто воняет.
Вот такова современная сатурналия, варьете.
Как вы можете видеть, это комбинация цирка и борделя.
Скопировать
Yeah, it must be the dome ofthe old Barafonda Theatre.
That's what I'd like to film, for example, a variety show at the Barafonda Theatre, thirty years ago,
Hey, shit-face!
А, это, наверное, купол старого театра Барафонда.
Вот, что я бы хотел вспомнить... Варьете в театре Барафонда. Как это было тридцать лет назад, в начале войны.
- Твою мать! И ты здесь?
Скопировать
Sweet young lovers and nasty hairy fiends who suck out your brains.
It's the big wacky variety show called Los Angeles.
You never know what's next.
Юные нежные любовники и гадкие волосатые бесы, которые высасывают ваш мозг.
И все это часть огромного варьете-шоу, которое зовется... Лос-Анджелес.
Вы никогда не знаете, что будет дальше.
Скопировать
You`re creative.
Maybe you could get him a variety show.
You little fuck, if you want back on the network, turn Baily over to me now.
Ты - творческая личность.
Предложи ему варьете.
Слушай, маленький засранец, хочешь вернуться к нам - отдай Бейли мне.
Скопировать
I should not play any more
At the Junka Munka club they have a great variety show
Krystal is a wonderful artist.
Я не должна больше играть.
В клубе "Юнка Мунка" у них замечательное эстрадное шоу.
Кристал - прекрасная артистка.
Скопировать
Who's Clifford Raines?
He presents a variety show, apparently.
Although until the nuns get television, we'll just have to take it on trust.
Кто такой Клиффорд Рейнс?
Он ведёт эстрадные шоу, видимо.
Пока в монастыре нет телевизора, приходится просто верить на слово.
Скопировать
I am a writer and I'm against the war, but when you buy a commercial, you're hoping that the consumer is in a good mood when they hear your message.
So if you agree on a wholesome variety show and all of a sudden it's filled with satire-- the most threatening
Megan, let's talk about you and how you found this man.
Я писатель и я против войны, но когда покупаешь рекламу, надеешься, что потребители в хорошем настроении, когда слышат твое сообщение.
Так когда вы договариваетесь на добротный эстрадный концерт и вдруг оно наполнено сатиры -- в нем много угрожающего юмора -- ты начинаешь переживать, что люди возненавидят то, что ты продаешь.
Меган, давай поговорим о тебе и о том, как ты нашла такого мужчину.
Скопировать
What is this?
You sure are using a lot of effort, what type of variety show is this?
What are these?
Что такое?
что хотите драться?
Что это такое?
Скопировать
What do you mean "too"?
Oh, we had this failed Canadian TV variety show we did.
That was so embarrassing.
- Что значит "тоже"?
- Мы участвовали в одном неудачном канадском телешоу.
Было так стыдно.
Скопировать
Then she dropped out, and it was rewritten as a buddy comedy with Dempsey and Josh Hartnett.
fell asleep during the table read, so we moved it over to Telemundo where they tried to turn it into a variety
I met that soccer ball once at a no-hands-allowed sex party.
Потом она вышла из проекта, и сценарий переписали в жанр комедии про мужскую дружбу с Демпси и Джошем Хартнеттом.
Но во время первой читки сценария на всех напал сон, так что мы спихнули проект испаноязычному каналу Telemundo и они попытались превратить его в эстрадное шоу, где ведущими были супермодель и футбольный мяч с усами.
Я однажды встретила этот мяч на секс-вечеринке "Руками не трогать".
Скопировать
This seat is taken.
Variety show, variety show.
I'm sitting here because there are no available seats left.
Здесь уже занято.
Занято, занято.
Я сюда сел потому, что мест не было.
Скопировать
But can't you do it a little higher?
I watched a variety show and the female stars jumped quite well.
What did I do?
Не могла бы ты делать немного выше?
Я смотрел программу, там знаменитости прыгали лучше.
Чем я занималась?
Скопировать
Welcome to the newly created Hollywood Walk of Fame in Los Angeles, California.
honoring the Queen of Friday Night, Miss Elsa Mars-- winner of three Emmy awards for her groundbreaking variety
And we mustn't forget she's a recording star with three gold albums honoring her German heritage:
Добро пожаловать на Голливудскую Аллею Славы.
Сегодня мы собрались в честь Королевы Ночи, мисс Эльзы Марс, - обладательницы трёх наград Эмми за прорывное шоу-варьете "Час Эльзы Марс".
Ещё она певица, и выпустила три золотых альбома, названных в честь её немецких корней:
Скопировать
Sonny and Cher made it work.
Their variety show kept going long after the divorce, and here we are still talking about them.
No one's talking about Sonny and Cher.
Сонни и Шер работали вместе
Их эстрадные шоу продолжались долгое время после развода и вот мы всё ещё говорим о них.
Никто не говорит о Сонни и Шере
Скопировать
It'll be fine.
Well, it was a variety show, and it featured this computer that was programming the variety acts.
And they had a lot of psychedelic graphics.
Все будет хорошо.
Это было эстрадное шоу и там показывали этот компьютер который рассчитывал эстрадные номера.
И еще куча психоделических картинок
Скопировать
What's she got against your son?
She thought that he was a threat to her title in the variety show.
I'm not sure she'd kill for that.
Что она имела против вашего сына?
Она считала, что он может отобрать у неё титул лучшей пианистки.
Не думаю, что это повод для убийства.
Скопировать
Right, Mr Wallace...
At last - the programmes for the variety show.
Printed with only hours to spare.
Вот так, мистер Уоллес...
Наконец-то, программки нашего концерта.
Едва успеем их раздать.
Скопировать
Said he'd just call and ask.
Welcome to the Kembleford Variety Show.
Due to certain tragic circumstances, there are some changes in the programme, but as we say, the show must go on!
Сказал, что просто позвонит и спросит.
Приветствуем вас на концерте Кемблфорда.
В связи с трагическими обстоятельствами в программе произошли некоторые изменения, но, как говорится, шоу должно продолжаться!
Скопировать
Forget it. Our desperate plea is nonnegotiable.
I want to put on a variety show at the Bowl.
A celebration of everything wonderful about... um, what's the name of this town again?
Условия нашей отчаянной мольбы не обсуждаются.
Я хочу устроить праздничное шоу в Зале.
Чтобы отпраздновать все прекрасное, что есть... еще раз, как называется этот город?
Скопировать
Archie, I'm a Pussycat.
We're headlining the Variety Show.
What if you sang with them first and then me?
Арчи, я из "Кошечек".
Мы ведём концерт.
А если ты сначала споёшь с ними, а потом - со мной?
Скопировать
If we go in there with the entire Scooby Gang, forget it, we're compromised.
Well, don't you have to practice for the Variety Show anyways?
Uh, no, I don't.
Если возьмем с собой всю команду Скуби, то об успехе можно забыть, спалимся с потрохами.
А тебе разве не надо репетировать перед концертом?
Нет, не надо.
Скопировать
But if we're talking about the future and long-term security, it can't always be about following your bliss.
Personally, I'm just excited to see my daughter perform with the Pussycats at the Variety Show. - Oh,
- I beg your pardon?
Но если говорить о будущем и собственной безопасности, то нельзя все делать так, как хочется тебе самому.
Если честно, то мне просто хочется увидеть выступление своей дочери вместе с Кошечками на концерте.
- О, да. - Простите?
Скопировать
- Hmm? - Maybe one worth hearing?
Dad, if I tank at the Variety Show, would you...
Would I be mad?
Та, которую стоит услышать.
Пап, если я опозорюсь на концерте...
Разозлюсь ли я?
Скопировать
Archie Andrews?
Each fall, Riverdale High hosts a Variety Show.
But this event is no mere student frolic.
Арчи Эндрюс?
Каждую осень в ривердэйлской школе проходит концерт.
Но это событие не просто школьная тусовка.
Скопировать
Relax.
Josie, it's a Variety Show in the auditorium, not show time at the Apollo.
Whether you are performing at Madison Square Garden or Ace Bowling Alley, you do it at 150%.
Расслабься.
Джози, это просто концерт в актовом зале, а не шоу на Аполло.
Неважно, выступаешь ты на Мэдисон-сквер-гарден или в боулинге, ты выкладываешься на все 150%.
Скопировать
No offense.
I bought tickets for all the guys at work to come see you in the Variety Show.
I, uh...
Без обид.
Я купил билеты для всех коллег, чтобы мы увидели твое выступление на эстрадном концерте.
Я...
Скопировать
- But it's not pop music this time.
- Okay, well, he's catching a red eye and missing two concert dates to see you in this Variety Show.
I would hate for you to let him down.
- Но на сей раз это не поп-музыка.
- Хорошо. Он полетит ночным рейсом и пропустит два концерта, чтобы увидеть твое выступление на концерте.
Мне бы не хотелось, чтобы ты его огорчила.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов variety show (варайоти шоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы variety show для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить варайоти шоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение